| Dénomination des montres selon les langues | |
|
+10Sly68 OLVACHAR Manivel ashkout DAV78 Bulova Zorba06 lithium omman Alecsendri 14 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Sly68 Membre très actif
Nombre de messages : 287 Age : 50 Localisation : Alsace Date d'inscription : 19/05/2011
| Sujet: Re: Dénomination des montres selon les langues Sam 24 Mar - 18:05 | |
| Zut j'ai voulu faire mon malin en cherchant sur un traducteur en ligne... Mes bagages universitaires concernent la médecine, la biologie et le droit... Rien en langues... Chopé |
|
| |
lithium Membre éminent.
Nombre de messages : 15982 Age : 50 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 22/11/2009
| Sujet: Re: Dénomination des montres selon les langues Sam 24 Mar - 18:13 | |
| - Sly68 a écrit:
- Une des condition du mariage était de rester en Alsace. Si si...
Bon retour au sujet : en japonais 見守ってください - Alecsendri a écrit:
- omman a écrit:
- En japonais, ça s’écrit 腕時計 et se prononce "udotokei" ou plus simplement "tokei".
Pour la signification, le premier signe veut dire "bras", le deuxième "heure"et le troisième "projet". Ces idéogrammes évoqué donc la notion d'objet se portant au bras et permettant de se projeter dans le temps.
La premiere leçon est gratuite, un tarif horaire s'applique ensuite
- Sly68 a écrit:
- Une des condition du mariage était de rester en Alsace. Si si...
Bon retour au sujet : en japonais 見守ってください Je ne suis pas un pro en japonais, mais ca n'a pas l'air de s'écrire de la même façon entre les 2 versions!
Alors qui a raison, Omman ou Sly68? Ou alors les 2 (un en Kanji, l'autre en katakana)?
- Sly68 a écrit:
- Zut j'ai voulu faire mon malin en cherchant sur un traducteur en ligne...
Mes bagages universitaires concernent la médecine, la biologie et le droit... Rien en langues...
Chopé Bonsoir, Je pense que c'est plutôt Omman qui voit juste, il a écrit 腕時計 qui sont des kanji. Sly68 nous l'a écrit en hiragana. Mais en japonais, on utilise généralement les kanji, les hiragana ne servent qu'à transcrire un kanji quand on ne connaît pas son sens et/ou sa prononciation. Les hiragana sont notamment utiles pour les personnes qui tentent humblement comme moi d'apprendre le japonais. D'ailleurs si vous regardez les manga en japonais, pour certains kanji jugés "difficiles", la transcription en hiragana est en dessous. |
|
| |
fairface Permanent passionné
Nombre de messages : 2028 Localisation : Antibes Date d'inscription : 03/10/2005
| Sujet: Re: Dénomination des montres selon les langues Sam 24 Mar - 18:21 | |
| - lithium a écrit:
- En espagnol "reloj" désigne une horloge en général, mais "reloj de pulsario" indique une montre.
Un peu comme en allemand: "Uhr" peut vouloir dire une horloge, mais aussi une montre. Cependant le mot "Armbanduhr" désigne précisément la montre-bracelet. En allemand "Uhrwerk" désigne ce qui travaille dans l'horloge, c'est à dire le mouvement. D'ailleurs une marque de montres est Urwerk, jeu de mot où "Ur" indique l'origine: http://www.urwerk.com/
Mais reloj de pulsario, n'est pas utilisé dans le langage courant, une montre quelle qu'elle soit est appelée "un reloj". |
|
| |
doc-le-suisse Modérateur
Nombre de messages : 3240 Age : 53 Localisation : Pas loin de Lôsanne. Date d'inscription : 28/09/2008
| Sujet: Re: Dénomination des montres selon les langues Sam 24 Mar - 18:49 | |
| Avoir grandi dans un pays d’Afrique noire, sur un CV, cela fait toujours bien lorsque l’on indique que l’on parle le Kiyaka ou le lingala, mais cela n’est que rarement un motif déterminant de votre engagement. Par contre c’est assez pratique pour épater les potes lorsque vous vous mettez à parler avec un Congolais de l’ex Zaïre. Alors en exclusivité FAM, sachez que cela se dit : Lakisa. Qui finalement veut dire montrer. Mais aussi employé pour l’objet qui indique l’heure. De rien. Driss |
|
| |
lithium Membre éminent.
Nombre de messages : 15982 Age : 50 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 22/11/2009
| Sujet: Re: Dénomination des montres selon les langues Sam 24 Mar - 21:51 | |
| - doc-le-suisse a écrit:
Par contre c’est assez pratique pour épater les potes lorsque vous vous mettez à parler avec un Congolais de l’ex Zaïre. Alors en exclusivité FAM, sachez que cela se dit : Lakisa.
Salut Driss Ben figure toi que j'ai quelques anciens collègues qui ont vécu au Congo Belge jusqu'en 1960, quand ils sont revenus en Belgique. La plupart parlent couramment le lingala. Ce qui m'amuse beaucoup avec les billets du Zaïre c'est qu'il écrit dessus: "Le contrefacteur est puni de servitude pénale" Au sujet de la montre, j'ignorais le mot en lingala. Cependant j'ai entendu qu'un proverbe africain dit: - Citation :
- Les blancs ont tous une montre, mais ils n'ont jamais le temps
|
|
| |
l'ébat de coin Passionné absolu
Nombre de messages : 2611 Localisation : Occitanie Date d'inscription : 02/10/2008
| Sujet: Re: Dénomination des montres selon les langues Sam 24 Mar - 22:57 | |
| En polonais , une montre bracelet se dit " zegarek" ... Peut être que dans le préfixe "zeg" on peut trouver une analogie avec "zeit" ?... Ne m'en demandez pas plus ... |
|
| |
Alecsendri Membre référent
Nombre de messages : 6107 Age : 54 Localisation : Franche Comté Date d'inscription : 06/02/2012
| Sujet: Re: Dénomination des montres selon les langues Sam 24 Mar - 23:13 | |
| - doc-le-suisse a écrit:
- Avoir grandi dans un pays d’Afrique noire, sur un CV, cela fait toujours bien lorsque l’on indique que l’on parle le Kiyaka ou le lingala, mais cela n’est que rarement un motif déterminant de votre engagement.
Par contre c’est assez pratique pour épater les potes lorsque vous vous mettez à parler avec un Congolais de l’ex Zaïre. Alors en exclusivité FAM, sachez que cela se dit : Lakisa.
Qui finalement veut dire montrer. Mais aussi employé pour l’objet qui indique l’heure. De rien.
Driss
On retrouve la logique Francophone... Un héritage du colonialisme? - lithium a écrit:
- [mention][/mention] a écrit:
- Les blancs ont tous une montre, mais ils n'ont jamais le temps
... et ce n'est pas faux! - l'ébat de coin a écrit:
- En polonais , une montre bracelet se dit " zegarek" ... Peut être que dans le préfixe "zeg" on peut trouver une analogie avec "zeit" ?... Incompréhensible Ne m'en demandez pas plus ...
Ce serait intéressant de savoir ce que cela signifie! A-t'on des "polophones" sur FAM? (je sais j'aime bien faire des néologismes!) |
|
| |
| Dénomination des montres selon les langues | |
|